12 skvelých filmov so strašnými titulmi
12 skvelých filmov so strašnými titulmi
Anonim

Tituly hrajú dôležitú úlohu pri marketingu, recepcii a dokonca aj pri porozumení filmu - sú často prvou informáciou, ktorú divák dostane. Pretože názov musí byť príťažlivý, nezabudnuteľný, originálny a zapuzdrený naraz, môže byť ťažké získať dobrý titul. Efektívny názov môže vyjadriť tému alebo tón skôr, ako diváci začnú pozerať film.

Niekedy si však titul nezaslúži popisovaný film - je potenciálne diváka úplne neúčinný a mätúci. Strašný názov môže diváka odradiť alebo zničiť marketingovú kampaň, a to aj pri inteligentne spracovanom filme.

V tomto zozname sme sa zamerali na filmové tituly, ktoré skresľovali dané filmy, nejakým spôsobom negatívne ovplyvňovali príjem filmu, alebo, všeobecnejšie, nedávali zmysel. Aj keď je často ťažké dokázať presný vplyv, ktorý mal titul na výkonnosť filmu, zohľadňuje sa úvaha o negatívnom dopade titulu na populárny a kritický príjem.

Bez ďalších okolkov je tu 12 skvelých filmov so strašnými titulmi.

12 A Clockwork Orange (1971)

Film Stanleyho Kubricka Mechanický pomaranč bol označený za filmové majstrovské dielo. Jeho názov, ktorý je prevzatý z rovnomennej knihy Anthonyho Burgessa, sa vo filme neobjavuje. V Burgessovej knihe je na názov odkazovaný viackrát a o jeho význame písal v úvode, ako aj v ďalších článkoch. Titul je v príbehu uvedený aj ako názov rukopisu, na ktorom spisovateľ pracuje tesne predtým, ako Alex a jeho gang prenikli do spisovateľského domu. Alex dokonca z rukopisu nahlas prečíta odsek a potom ho zničí.

Na rozdiel od knihy Kubrick zámerne vynecháva meno rukopisu a Alex (Malcolm McDowell) ho po vlámaní do domu nečíta. Preto pri uvedení filmu nemal titul nijaký kontext pre divákov, ktorí ešte nepoznali Burgessove diela. Filmový kritik Stanley Kauffmann nemal rád skutočnosť, že Kubrick vo filme vynechal akúkoľvek zmienku o titule - kontroverzná recepcia filmu A Clockwork Orange sa však celkovo zamerala skôr na násilný a sexuálny obsah filmu, než na jeho zmätočný názov.

11 Edge of Tomorrow / Live. Zomrieť. Opakovať. (2014)

Edge of Tomorrow je založený na románe Hiroshi Sakurazaka All You Need Is Kill a je inteligentným a akčným sci-fi filmom. Príbeh sa zameriava na majora Williama Cagea (Tom Cruise), neochotného vojaka, ktorý sa vracia na začiatok dňa zakaždým, keď je zabitý v boji. Tento vojnový deň Hromnice umožňuje Cageovi poznať nadchádzajúce udalosti a prispôsobiť tomu svoju stratégiu. Mnoho fanúšikov filmu viní všeobecný názov z priemerného výkonu filmu v pokladni.

Keď bol film Edge of Tomorrow uvedený na DVD a Blu-ray, bol prepracovaný marketing tak, aby sa zdôraznil názov v prospech sloganu filmu - Live. Zomrieť. Opakovať. Aj keď slogan lepšie ilustruje dej filmu, toto rebranding viedlo k istému zmätku v názve. V súčasnosti je film uvedený v internetovej filmovej databáze ako Edge of Tomorrow a na Rotten Tomatoes ako Live Die Repeat: Edge of Tomorrow.

10 Lov na dobrú vôľu (1997)

Názov Good Will Hunting sa zdá byť od filmu úplne odlúčený - možno preto, že bol pôvodne určený pre iný film. Matt Damon a Ben Affleck už napísali scenár, ktorý by ďalej získal Oscara, ale nezhodli sa, ako by sa mala hlavná postava volať a ako by sa film mal volať. Ich priateľ, Derrick Bridgeman, napísal ďalší scenár, ktorý nazval Lov na dobrú vôľu, a Damon a Affleck od neho kúpili titul za 10 000 dolárov. Pridaním názvu do vlastného scenára zmenili meno hlavnej postavy (hrá ho Damon) z Nate a narodil sa Will Hunting.

Stále nie je jasné, na čo názov odkazuje: mohlo by to znamenať, že hlavný hrdina, Will Hunting, je dobrý, alebo že postavy hľadajú dobrú vôľu alebo kombináciu výrazov „Goodwill“ a „Will Hunting“. Po deviatich nomináciách na Oscara a dvoch výhrach Oscara neexistuje oficiálne vysvetlenie ani všeobecný konsenzus o tom, čo tento titul znamená.

9 Inglourious Basterds (2009)

Inglourious Basterds je titul Quentina Tarantina pochybného pôvodu. Názov aj film podľa všetkého čerpajú inšpiráciu z talianskeho vojnového filmu z roku 1978 Inglorious Bastards, ktorý taktiež kronizuje príbeh skupiny amerických vojakov z druhej svetovej vojny. Tarantino uviedol, že jeho názov je „Tarantinov spôsob pravopisu“. Na otázku na filmovom festivale v Cannes, prečo sa rozhodol nesprávne vyhláskovať obe slová, odpovedal: „Nikdy to nevysvetlím.“

Fanúšikovia filmu si nie sú istí, či má pravopisná chyba odrážať zaškolenie samozvaných „bastardov“ vo filme, či ide o taktiku, ako sa vyhnúť porušovaniu autorských práv, alebo či Tarantino - ktorého uniknuté koncepty preukázali, že je notoricky zlý pravopis - jednoducho napísal nesprávne názov a nechal to tak.

8 Kniha džunglí (1967)

Kniha džunglí je klasický Disneyho animovaný film založený na rovnomennej knihe Rudyarda Kiplinga. Kiplingova zbierka poviedok slúži tiež ako inšpirácia pre dva pripravované filmy, a to projekt režiséra Jon Favreau pre Disney a projekt Warner Bros režiséra Andyho Serkisa.

Zatiaľ čo Kniha džunglí je príjemným názvom pre zbierku poviedok, ktoré sa odohrávajú v indickej džungli, nazvať film „knihou“ je zvláštne a zjavne nepresné. Vo filme nie je žiadna zmienka o knihe, okrem úvodnej sekvencie titulu, ktorá v krátkosti zobrazuje knihu s názvom Kniha džungle. Kniha sa otvára a divák vstupuje do sveta príbehu. Toto však nie je jedinečná vlastnosť filmu Kniha džunglí a používa sa v iných Disneyho klasikách, ako sú Šípková Ruženka, Snehulienka a Robin Hood. Sekvencia názvu filmu ďalej pripomína, že je založený skôr na „príbehoch o Mauglích“, ktoré sa nachádzajú v Kiplingovej knihe, a nie na celom zväzku. Vzhľadom na zmenu média je Kniha džunglí súčasne neopísateľným a záhadným názvom.

7 Honba za šťastím (2006)

Honba za šťastím rozpráva príbeh Chrisa Gardnera, chudobného predavača, ktorý po drahej investícii stratí dom, manželstvo a peniaze. Gardner a jeho syn prežívajú bezdomovectvo a chudobu, keď sa Gardner snaží zamestnať ako maklér. Will Smith, ktorý hral Gardnera, bol za túto rolu nominovaný na svojho druhého Oscara.

Divákov premýšľal nad pravopisnou chybou The Pursuit of Happyness, ktorá vyvolala debaty o tom, prečo bol názov napísaný nesprávne. Vo filme sa objavuje nesprávne napísaná „šťastnosť“, ale je ironické, že keď si Gardner sťažuje na nesprávne napísané slovo v nástennej maľbe na strane dennej starostlivosti o syna, je to ironické. Z jeho komentárov sa zdá, že Gardner skutočne sleduje „šťastie“ a „šťastie“ nie je prijateľnou náhradou.

6 Quantum of Solace (2008)

Po tom, čo Casino Royale predstavilo publikum Jamesovi Bondovi Danielovi Craigovi, fanúšikovia netrpezlivo očakávali ďalší diel. Názov pokračovania Quantum of Solace však zmiatol kritikov i divákov a stretol sa s tvrdou kritikou.

Quantum of Solace znie grandiózne a nepolapiteľne, ale nemá vplyv na film ani sa nerozšíri. To nie je prekvapujúce, ak vezmeme do úvahy, že názov bol prevzatý z poviedky Iana Fleminga, ktorá inak nesúvisela s udalosťami filmu.

Možno Bondovu pomstu treba chápať ako snahu o kvantum útechy - táto pomsta mu umožňuje nájsť malé množstvo vnútorného pokoja -, ale použitie nejasného a príliš komplikovaného názvu nepomôže túto myšlienku vyvolať. Aby toho nebolo málo, scenáristi pomenovali zločineckú organizáciu, ktorú Bond loví, „Kvantovo“, aj keď neposkytujú útechu. Zdá sa, že ide o pokus na poslednú chvíľu, aby sa titul javil ako súdržnejší, ale v konečnom dôsledku to vytvára väčší zmätok.

5 Reservoir Dogs (1992)

Názov kriticky oceňovaného režisérskeho debutu Quentina Tarantina pochádza z jeho slovného zabíjania francúzskeho filmu Au Revoir Les Enfants, keď pracoval v obchode s videom. Patron si vypočul odporúčanie Tarantina a veril, že povedal: „Reservoir Dogs“. Iní špekulujú, že titul môže byť čiastočnou poctou filmu Slamské psy Sama Peckinpaha, ktorý Tarantino veľmi obdivuje.

Tarantino zavážil nad titulom a povedal: „Je to termín, ktorý som si sám vymyslel, a je to perfektný titul pre tých chlapov. Sú to rezervoári, nech to sakra znamená čokoľvek

„Názov filmu, ktorý tvoria dve slová spojené do jedného výrazu bez skutočného významu, sa nikde vo filme neodkazuje.

4 Star Wars: Episode V - The Empire Strikes Back (1980)

Keď v roku 1977 prvýkrát vyšli Star Wars: Epizóda IV - Nová nádej, mal jednoduchý názov Hviezdne vojny. Názov jeho pokračovania, ktoré sa v kinách objavilo v roku 1980, však jeho divákov zmätil a prekvapil. Keď sa titul na obrazovke pohyboval smerom nahor, po Hviezdnych vojnách nasledoval nečakaný podtitul Epizóda V - Impérium vracia úder. George Lucas sa pravdepodobne pokúšal ustanoviť väčší rozsah svojho projektu, ale rozhodol sa odhaliť „epizódu V“ v divadle bez predchádzajúceho vysvetlenia v rozhovoroch pred uvedením filmu. Názov priviedol niektorých divákov k názoru, že im v priebehu troch rokov zmeškali tri filmy.

Empire Strikes Back je dnes mnohými považovaný za najlepší diel série Star Wars, ale pri prvom vydaní bol jeho dnes už známy titul nečakaný a nevysvetliteľný.

3 Neustály záhradník (2005)

Napriek svojmu názvu The Constant Gardener nie je o mužovi s nutkavým zeleným palcom. Názov filmu vychádza z rovnomenného románu a rozpráva príbeh Justina Quayla (Ralph Fiennes), britského diplomata v Keni, ktorý sa neúnavne snaží vyriešiť vraždu svojej manželky aktivistky (Rachel Weisz). Tento politický triler a záhada nemá veľa spoločného so záhradníctvom, ktoré je Quaylovým koníčkom iba koníčkom.

Názov filmu je nesprávny názov, pretože film klasifikuje rovnako, ako ho kategorizujú Quaylovi kolegovia. Veria, že Quayle, tichý a jemný muž, ktorý má rád záhradu, neurobí nič po tom, čo jeho manželku odhalia zavraždenú. Namiesto toho cestuje Quayle na tri kontinenty, aby odhalil vládne sprisahanie a pravdu o smrti jeho manželky.

2 Popoluškový muž (2005)

Popoluška je životopisný film Jamesa J. Braddocka (hrá ho Russell Crowe), boxera v ťažkej váhe, ktorý prekonal šance a stal sa majstrom sveta v ťažkej váhe po tom, čo porazil úradujúceho šampióna Maxa Baera (Craig Bierko). Titul, skutočná Braddockova prezývka v ringu, je odvodený od jeho rozprávkového rastu od handier k bohatstvu.

Napriek tomuto odôvodneniu by sa titul lepšie hodil k romantickej komédii alebo k rebootu Disneyho s opačným pohlavím, ako k realistickému a násilnému historickému opisu boxera, ktorý počas Veľkej hospodárskej krízy bojuje o podporu svojej rodiny. Pretože mnohí diváci nevedeli o prezývke Jamesa J. Braddocka, nechali sa zmiasť nepríjemným rozporom medzi menom a obsahom filmu.

1 Blue is the Warmest Color (2013)

Blue is the Warmest Color je anglický názov francúzskeho filmu La Vie d'Adele, víťazného v kategórii Zlatá palma (Chapitres 1 & 2). Namiesto prekladu jednoduchého informatívneho francúzskeho názvu - „Život Adele, kapitola 1 a 2“ - je anglický názov prevzatý z grafického románu, ktorý film inšpiroval, Le bleu est une couleur chaude alebo „Modrá je horká farba ".

Po troch hodinách flirtovania a bojov, vrátane kontroverzne dlhej lesbickej sexuálnej scény medzi Adèle (Adèle Exarchopoulos) a jej modrovlasou milenkou Emmou (Léa Seydoux), diváci nedostali nijaký skutočný náznak toho, čo tento titul znamená. Zatiaľ čo modrá farba by mohla predstavovať Emu, jej vzťah s Adele prechádza z horúceho do studeného pomerne rýchlo. Teplo nepatrí medzi Emmine špeciality. Zatiaľ čo francúzsky názov zameriava príbeh na Adele a zdá sa, že hravo naznačuje neskoršie kapitoly jej života, anglický názov zanecháva v preklade niečo stratené.

-

Existuje nespočetné množstvo skvelých filmov, ale ktoré majú rovnako zlé názvy? Dajte nám vedieť v komentároch!